телепрограмма на сегодня челябинск тв

  • смотреть спортивные каналы на телего тв

смотреть спортивные каналы на телего тв

ремонт деревянных окон в москве недорого

Benutzerhinweise Das Buch richtet sich vorrangig an deutschsprachige Benutzer. Im Hinblick auf den angesprochenen Nutzerkreis wurden sämtliche Erl& 228;uterungen in deutscher Sprache gegeben. Die Autorinnen folgen den Regeln der neuen deutschen Rechtschreibung. Der von den Autorinnen angesprochene Nutzerkreis sollte Uber gefestigte Grundkenntnisse in der jeweiligen Zielsprache verfügen. Aus diesem Grund wurde - auch zugunsten einer größeren Anzahl von Eintr& 228;gen - auf ausf& 252;hrliche grammatische Angaben sowie auf eine durchg& 228;ngige Kennzeichnung der Eintr& 228;ge hinsichtlich Betonung, Aussprache usw. weitgehend verzichtet. Diese Angaben sind den gebr& 228;uchlichen allgemeinsprachlichen W& 246;rterb& 252;chern zu entnehmen. Die Erl& 228;uterungen im W& 246;rterbuchteil beziehen sich haupts& 228;chlich auf den Bedeutungsgehalt des Stichwortes und/oder des Äquivalents und dienen seiner genaueren semantischen Differenzierung. So werden u.a. Angaben zur Verkehrsart gemacht. Die Stichw& 246;rter werden hinsichtlich ihrer Zugeh& 246;rigkeit zur Fachsprache und/oder einem speziellen Verwendungsbereich charakterisiert. Diese Angaben verweisen auf die einzelnen Bedeutungsvarianten des Stichwortes bzw. auf seine spezifischen, kontextgebundenen Verwendungsweisen und sind den jeweils unterschiedlichen & 196;quivalenten in der Zielsprache voran gestellt. Sie haben somit in der Regel die Form einer zus& 228;tzlichen Erl& 228;uterung, z.B.:                                           Modal Share (Bef& 246;rderungsanteil) доля перевозок                                           холостой ход (Kfz., Gangschaltung) Leerlauf Die Erl& 228;uterung zu Bedeutungsnuancen kann auch in Form von fakultativen Erweiterungen als Angabe zum Kontext in spitzen Klammern erfolgen, z.B.:                                           N i c h t a u s l a s t u n g недогрузка, непольная нагрузка                                           в ы х л о п Auspuff Verweise zur Grammatik beschr& 228;nken sich auf Hinweise zur Wortart, falls diese nicht eindeutig zuzuordnen ist, sowie auf diejenigen grammatischen Eigenschaften des Stichwortes oder & 196;quivalents (Numerus, Genus, Kongruenz, Rektion etc.), die Fehlerpotenziale f& 252;r den deutschsprachigen Nutzer bergen:                                           beladen (Verb) погружать/погрузить ;...                                                       b e l a d e n (Adj.) погруженн||ый/ая/ое/ые;...                                                       beladen (Part.) погружен/а/о/ы                                           дежурн||ый/ая/ое/ые I (Adj.) 1. Reserve- (in Zus.); 2. diensthabend/e/er/es;                                                       дежурный/ая II (Subst., Pers.) Diensthabende/r;... Auf die Angabe von Betonungen wurde im Hinblick auf den Nutzerkreis weitgehend verzichtet. Eine Ausnahme bilden Eintr& 228;ge gleicher Schreibweise, bei denen mittels unterschiedlicher Betonung unterschiedliche Bedeutungsinhalte realisiert werden, z.B.:                                          летн||ий/яя/ее/ие Sommer- (in Zus.); ~ в р е м я (п.) года -zeit, -saison; ... ; ~ р а с п и с а н и е -fahrplan, -flugplan                                         лётн||ый/ая/ое/ые Flug- (in Zus.); ~ годность (f.